l'intertextualité est fondatrice de la littérature
Citations sur l'intertextualité :
- " tout texte est absorption et transformation d'un autre texte."
Julia Kristeva, "Bakhtine, le mot, le dialogue et le roman", Critique, avril 1967.
- "Tout texte est un intertexte ; d'autres textes sont présents en lui, à des niveaux variables, sous des formes plus ou moins reconnaissables : les textes de la culture antérieure et ceux de la culture environnante ; tout texte est un tissu nouveau de citations révolues. […] L'intertexte est un champ général de formules anonymes, dont l'origine est rarement repérable, de citations inconscientes ou automatiques, données sans guillemets."
Roland Barthes, article "Texte (théorie du)", Encyclopaedia universalis, 1973.
Exemple d'intertextualité autour d'une fable : la cigale et la fourmi
DÉTOURNEMENTS, PASTICHES ET PARODIES
La cigale et les fourmis
On était en hiver et les fourmis faisaient sécher leur grain que la pluie avait mouillé. Une cigale affamée leur demanda de quoi manger. Mais les fourmis lui dirent : "Pourquoi n'as-tu pas, toi aussi, amassé des provisions durant l'été ? - Je n'en ai pas eu le temps, répondit la cigale, cet été je musiquais. - Eh bien, après la flûte de l'été, la danse de l'hiver", conclurent les fourmis. Et elles éclatèrent de rire.
Esope (VIIe-Ve siècle avant J.-C.), Fables,
La cigale et la fourmi
La cigale, ayant chanté
Tout l'été,
Se trouva fort dépourvue
Quand la bise fut venue.
Pas un seul petit morceau de mouche ou de vermisseau.
Elle alla crier famine
Chez la fourmi sa voisine,
La priant de lui prêter
Quelque grain pour subsister
Jusqu'à la saison nouvelle.
"Je vous paierai, lui dit-elle,
Avant l'oût, foi d'animal,
Intérêt et principal."
La fourmi n'est pas prêteuse ;
C'est là son moindre défaut.
"Que faisiez-vous au temps chaud ?
Dit-elle à cette emprunteuse.
- Nuit et jour à tout venant
Je chantais, ne vous déplaise.
- Vous chantiez ? j'en suis fort aise.
Eh bien ! dansez maintenant."
Jean de La Fontaine, Fables, 1668
La cimaise et la fraction
La cimaise ayant chaponné tout l'éternueur
se tuba fort dépurative quand la bixacée fut verdie :
pas un sexué pétrographique morio de mouffette ou de verrat.
Elle alla crocher frange
Chez la fraction sa volcanique
La processionnant de lui primer
Quelque gramen pour succomber
Jusqu'à la salanque nucléaire.
"Je vous peinerai, lui discorda-t-elle,
avant l'apanage, folâtrerie d'Annamite ! interlocutoire et priodonte."
La fraction n'est pas prévisible :
c'est là son moléculaire défi.
"Que ferriez-vous au tendon cher ?
discorda-t-elle à cette énarthrose.
- Nuncupation et joyau à tout vendeur,
Je chaponnais, ne vous déploie.
- Vous chaponniez ? J'en suis fort alarmante.
Eh bien ! débagoulez maintenant."
Raymond Queneau, Oulipo, La littérature potentielle, 1973.
*** On voit qu'il fait de nombreux remplacements sur les noms, les adjectifs et les verbes de la fable "la cigale et la fourmi". Il y substitue le septième mot de la même catégorie grammaticale après le mot à modifier.
La cigale et la fourmi
C'était verl'hi. Il avait génei et le vent flaitsouf. La tetipe legaci taitlotgre. Elle n'avait rien géman depuis deux jours. "Je vais aller voir ma nesivoi", se dit-elle. Elle frappa à la tepor de la nettesonmai. "Jourbon, medaMa la mifour", dit-elle. "Jourbon", répondit la mifour. "Pourriez-vous, damande la legaci, me terprê du grain ?" La mifour n'était pas seteuprê. Elle fit la cemagri. "Que faisiez-vous donc, l'été nierder, pendant que j'étais au vailtra ?" damande-t-elle d'un air chantmé. "Je taischan de jolies sonschan dans le gelafeuil des bresar", dit la legaci. "Vous tiezchan ?" fit la mifour. "Eh bien nanttemain, sezdan" ! Elle rentra dans sa nettesonmai et laissa la pauvre legaci horsde. C'est très tetris !
Yak Rivais, Les contes du miroir, 1988
*** Autre version de la fable mais écrite en verlan cette fois. Fable moderne.
Entraînez vous :
Essayez de trouver à partir de ces différentes versions de la même fable
- le point commun et l'histoire commune à toutes ces versions. Quel est leur dénonminateur commun?
- Etudiez les modifications sur chacun des textes relativement aux personnages, au langage etc
- Faites une étude comparative des différents réécritures.
- Selon vous, quel est l'intérêt de ces réécritures? Reflètent elles et sont elles fondatrices de la littérature elle même? En quoi?
voici quelques commentaires de différentes fables : vous disposez des questions, des problématiques, de l'étude des fables et des ouvertures
Commentaire du patre et du lion
http://docremuneres.forumparfait.com/commentaire-du-patre-et-du-lion-de-la-fontaine-vt152.html
- Conception de la fable d'après l'auteur (vers 1 à 21) en accord avec la doctrine classique:
- Le pastiche d'Esope et l'art du récit
Les animaux malades de la peste
http://docremuneres.forumparfait.com/commentaire-des-animaux-malades-de-la-peste-vt378.html
- La teneur de la fable :
symbolisme animalier
- Les stratégies d’argumentation :
- Dénonciation de la justice et du pouvoir
Critique du « jugments de cour» :
L’ironie du fabuliste :
la grenouille qui veut se faire aussi grosse que le boeuf
http://docremuneres.forumparfait.com/c0mmentaire-de-la-grenouille-la-fontaine-vt427.html
_Une fable traditionnelle reprise des anciens: la réécriture.
- Une fable innovante par le travail de l’écriture du style:
- Une fable utile et instructive: le sens de la morale.
1.Satire de la nature humaine
2.Satire de ses contemporains
3.Que symbolise la grenouille ?
Définition de la vanité
Le loup et l'agneau
http://docremuneres.forumparfait.com/commentaire-le-loup-et-l-agneau-la-fontaine-vt429.html
- Une fable traditionnelle reprise des Anciens: La réécriture
- Une fable innovante par le travail de l’écriture: Le Classicisme.
- Une fable utile et instructive: le sens de la morale.
La mort et le bucheron
http://docremuneres.forumparfait.com/commentaire-la-fontaine-la-mort-et-le-bucheron-vt446.html
- Une fable traditionnelle reprise des Anciens : La réécriture
- Une fable innovante par le travail de l’écriture: le classicisme du style
- Un récit à chute sans situation finale: la brièveté et la concision classique
Les deux amis
http://docremuneres.forumparfait.com/les-deux-amis-la-fontaine-vt667.html
- Deux études
- première fonction de la fable, divertir.
- Portée Analytique
la question de l'amitié chez La Fontaine
Les fonctions de la fable : plaire et instruire, exposé
Les fables de la Fontaine
http://docremuneres.forumparfait.com/la-fontaine-les-fonctions-de-la-fable-expose-vt2164.html
Citations sur l'intertextualité :
- " tout texte est absorption et transformation d'un autre texte."
Julia Kristeva, "Bakhtine, le mot, le dialogue et le roman", Critique, avril 1967.
- "Tout texte est un intertexte ; d'autres textes sont présents en lui, à des niveaux variables, sous des formes plus ou moins reconnaissables : les textes de la culture antérieure et ceux de la culture environnante ; tout texte est un tissu nouveau de citations révolues. […] L'intertexte est un champ général de formules anonymes, dont l'origine est rarement repérable, de citations inconscientes ou automatiques, données sans guillemets."
Roland Barthes, article "Texte (théorie du)", Encyclopaedia universalis, 1973.
Exemple d'intertextualité autour d'une fable : la cigale et la fourmi
DÉTOURNEMENTS, PASTICHES ET PARODIES
La cigale et les fourmis
On était en hiver et les fourmis faisaient sécher leur grain que la pluie avait mouillé. Une cigale affamée leur demanda de quoi manger. Mais les fourmis lui dirent : "Pourquoi n'as-tu pas, toi aussi, amassé des provisions durant l'été ? - Je n'en ai pas eu le temps, répondit la cigale, cet été je musiquais. - Eh bien, après la flûte de l'été, la danse de l'hiver", conclurent les fourmis. Et elles éclatèrent de rire.
Esope (VIIe-Ve siècle avant J.-C.), Fables,
La cigale et la fourmi
La cigale, ayant chanté
Tout l'été,
Se trouva fort dépourvue
Quand la bise fut venue.
Pas un seul petit morceau de mouche ou de vermisseau.
Elle alla crier famine
Chez la fourmi sa voisine,
La priant de lui prêter
Quelque grain pour subsister
Jusqu'à la saison nouvelle.
"Je vous paierai, lui dit-elle,
Avant l'oût, foi d'animal,
Intérêt et principal."
La fourmi n'est pas prêteuse ;
C'est là son moindre défaut.
"Que faisiez-vous au temps chaud ?
Dit-elle à cette emprunteuse.
- Nuit et jour à tout venant
Je chantais, ne vous déplaise.
- Vous chantiez ? j'en suis fort aise.
Eh bien ! dansez maintenant."
Jean de La Fontaine, Fables, 1668
La cimaise et la fraction
La cimaise ayant chaponné tout l'éternueur
se tuba fort dépurative quand la bixacée fut verdie :
pas un sexué pétrographique morio de mouffette ou de verrat.
Elle alla crocher frange
Chez la fraction sa volcanique
La processionnant de lui primer
Quelque gramen pour succomber
Jusqu'à la salanque nucléaire.
"Je vous peinerai, lui discorda-t-elle,
avant l'apanage, folâtrerie d'Annamite ! interlocutoire et priodonte."
La fraction n'est pas prévisible :
c'est là son moléculaire défi.
"Que ferriez-vous au tendon cher ?
discorda-t-elle à cette énarthrose.
- Nuncupation et joyau à tout vendeur,
Je chaponnais, ne vous déploie.
- Vous chaponniez ? J'en suis fort alarmante.
Eh bien ! débagoulez maintenant."
Raymond Queneau, Oulipo, La littérature potentielle, 1973.
*** On voit qu'il fait de nombreux remplacements sur les noms, les adjectifs et les verbes de la fable "la cigale et la fourmi". Il y substitue le septième mot de la même catégorie grammaticale après le mot à modifier.
La cigale et la fourmi
C'était verl'hi. Il avait génei et le vent flaitsouf. La tetipe legaci taitlotgre. Elle n'avait rien géman depuis deux jours. "Je vais aller voir ma nesivoi", se dit-elle. Elle frappa à la tepor de la nettesonmai. "Jourbon, medaMa la mifour", dit-elle. "Jourbon", répondit la mifour. "Pourriez-vous, damande la legaci, me terprê du grain ?" La mifour n'était pas seteuprê. Elle fit la cemagri. "Que faisiez-vous donc, l'été nierder, pendant que j'étais au vailtra ?" damande-t-elle d'un air chantmé. "Je taischan de jolies sonschan dans le gelafeuil des bresar", dit la legaci. "Vous tiezchan ?" fit la mifour. "Eh bien nanttemain, sezdan" ! Elle rentra dans sa nettesonmai et laissa la pauvre legaci horsde. C'est très tetris !
Yak Rivais, Les contes du miroir, 1988
*** Autre version de la fable mais écrite en verlan cette fois. Fable moderne.
Entraînez vous :
Essayez de trouver à partir de ces différentes versions de la même fable
- le point commun et l'histoire commune à toutes ces versions. Quel est leur dénonminateur commun?
- Etudiez les modifications sur chacun des textes relativement aux personnages, au langage etc
- Faites une étude comparative des différents réécritures.
- Selon vous, quel est l'intérêt de ces réécritures? Reflètent elles et sont elles fondatrices de la littérature elle même? En quoi?
voici quelques commentaires de différentes fables : vous disposez des questions, des problématiques, de l'étude des fables et des ouvertures
Commentaire du patre et du lion
http://docremuneres.forumparfait.com/commentaire-du-patre-et-du-lion-de-la-fontaine-vt152.html
- Conception de la fable d'après l'auteur (vers 1 à 21) en accord avec la doctrine classique:
- Le pastiche d'Esope et l'art du récit
Les animaux malades de la peste
http://docremuneres.forumparfait.com/commentaire-des-animaux-malades-de-la-peste-vt378.html
- La teneur de la fable :
symbolisme animalier
- Les stratégies d’argumentation :
- Dénonciation de la justice et du pouvoir
Critique du « jugments de cour» :
L’ironie du fabuliste :
la grenouille qui veut se faire aussi grosse que le boeuf
http://docremuneres.forumparfait.com/c0mmentaire-de-la-grenouille-la-fontaine-vt427.html
_Une fable traditionnelle reprise des anciens: la réécriture.
- Une fable innovante par le travail de l’écriture du style:
- Une fable utile et instructive: le sens de la morale.
1.Satire de la nature humaine
2.Satire de ses contemporains
3.Que symbolise la grenouille ?
Définition de la vanité
Le loup et l'agneau
http://docremuneres.forumparfait.com/commentaire-le-loup-et-l-agneau-la-fontaine-vt429.html
- Une fable traditionnelle reprise des Anciens: La réécriture
- Une fable innovante par le travail de l’écriture: Le Classicisme.
- Une fable utile et instructive: le sens de la morale.
La mort et le bucheron
http://docremuneres.forumparfait.com/commentaire-la-fontaine-la-mort-et-le-bucheron-vt446.html
- Une fable traditionnelle reprise des Anciens : La réécriture
- Une fable innovante par le travail de l’écriture: le classicisme du style
- Un récit à chute sans situation finale: la brièveté et la concision classique
Les deux amis
http://docremuneres.forumparfait.com/les-deux-amis-la-fontaine-vt667.html
- Deux études
- première fonction de la fable, divertir.
- Portée Analytique
la question de l'amitié chez La Fontaine
Les fonctions de la fable : plaire et instruire, exposé
Les fables de la Fontaine
http://docremuneres.forumparfait.com/la-fontaine-les-fonctions-de-la-fable-expose-vt2164.html
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire